RSS icon Home icon
  • Adventures in localization, MW2 edition

    Posted on December 1st, 2009 keving 23 comments

    rosiajin

    Hey! Remember this stirring scene from Call of Duty: Modern Warfare 2, a game you may’ve heard a thing or two about over the past month or so?

    In the English original, Vladimir Makarov (far left; one of MW2′s chief villains) is telling you “Remember, no Russian” — i.e., “Don’t speak Russian during this topical Fox News-bait sequence we’re about to commit.” In the Japanese version that Square Enix is releasing next week, however, the trademark phrase — according to the above screenshot, anyway — has become “Korose, Roshia-jin da,” “Kill them; they are Russians.”

    Maybe it’s a matter of matching with Makarov’s lip flaps, but isn’t that straying a pretty decent distance away from the original intent? As one 2ch commenter rather rudely put it: “It’s meaningless as Japanese already, but how does ‘No Russian’ translate as this? Is this just some college student using Excite [machine translation], or what?”

    Square Enix came under fire last year for their Japanese localization of the original Modern Warfare, a game whose translation was questionable enough that even Famitsu and other publisher-friendly review sites brought it up as a fault. In addition to a slew of typos and instances where text got corrupted when it was imported into the game, a great deal of military vocabulary was simply mistranslated for the Japanese version. The most noted example in Japan reviews: The word “Marine” (officially kaiheitai (海兵隊) in Japanese) is repeatedly translated as kaigunhei (海軍兵), a term which literally translates to “naval soldier” that doesn’t actually exist in standard Japanese.

    “It’d be one thing if these were obscure details,” Game Watch wrote in their Modern Warfare review, “but considering these things show up within the first 30 minutes of play, I really wish it was possible for QA to cover them more thoroughly. This is something that we could say to all overseas game publishers these days. These are not budget games, but full-price titles you’re expecting people to pay for, and especially with a big-name title like COD4, I wish they could’ve avoided disappointing gamers with issues that aren’t the fault of the game itself.”

    Famitsu gave MW2 39 out of 40 points in its review this week, but news that the game is available only with Japanese voices has touched off nerd rage across the Internet over there, with dozens of gamers swearing they’ll only buy the English-language Asian version instead. We’ll see how the game fares next week. (Between the PS3 and 360, the original Modern Warfare sold about 250,000 copies in Japan.)

    In case you’re curious, here is how MW2 sounds in Japanese:

     

    7 responses to “Adventures in localization, MW2 edition” RSS icon

    • Doesn’t seem such a big deal when most of the dialogue is just transliterated English anyway.

    • The voice acting sounds like it’s some guys from around the office.

    • (19) “Don’t Let Me Cross Over Loves Cheating Lines”
      by Jim Reeves and Debra Allen. The basic idea of this is that you use unity to build up
      one set of expectations and then add in a sudden change by using variety to present the listener with something they had not anticipated.

      12) Play Nature Sounds When Nervous Or Angry For A Faster Calm.

    • Very good article. I’m experiencing some off these issues as well..

      my site; web page (Orville)

    • Great items from you, man. I’ve understand your
      stuff previous to and you are simply extremely magnificent.
      I actually like what you’ve received here, really like
      what you’re stating and the way through which you are
      saying it. You’re making it enjoyable and you continue to take care of
      to stay it wise. I can’t wait to read much more from
      you. This is really a terrific web site.

      Feel free to visit my site; weight loss plan – Theron
      -

    • Undeniably believe that that you stated. Your favourite
      justification seemed to be on the web the easiest thing to consider of.
      I say to you, I certainly get annoyed at the same
      time as other folks think about concerns that they
      just do not recognize about. You managed to hit the nail upon the highest and also outlined out the whole thing with no need side
      effect , other people could take a signal. Will likely be
      back to get more. Thanks

      Also visit my blog :: personal injury whiplash (Charolette)

    • Quality posts іs the secret to interest the users
      to visit the weƄsite, that’s what this web page is providing.


    16 Trackbacks / Pingbacks

    Leave a reply